Loading...
80 : 1
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ
Il s´est renfrogné et il s´est détourné
80 : 2
أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ
parce que l´aveugle est venu à lui.
80 : 3
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ
Qui te dit : peut-être [cherche]-t-il à se purifier ?
80 : 4
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ
ou à se rappeler en sorte que le rappel lui profite ?
80 : 5
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ
Quant à celui qui se complaît dans sa suffisance (pour sa richesse)
80 : 6
فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ
tu vas avec empressement à sa rencontre.
80 : 7
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Or, que t´importe qu´il ne se purifie pas "
80 : 8
وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ
Et quant à celui qui vient à toi avec empressement
80 : 9
وَهُوَ يَخْشَىٰ
tout en ayant la crainte,
80 : 10
فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
tu ne t´en soucies pas.
80 : 11
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
N´agis plus ainsi ! Vraiment ceci est un rappel -
80 : 12
فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ
quiconque veut, donc, s´en rappelle -
80 : 13
فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ
consigné dans des feuilles honorées,
80 : 14
مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ
élevées, purifiées,
80 : 15
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ
entre les mains d´ambassadeurs
80 : 16
كِرَامٍ بَرَرَةٍ
nobles, obéissants.
80 : 17
قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ
Que périsse l´homme ! Qu´il est ingrat !
80 : 18
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ
De quoi [Allah] l´a-t-Il créé ?
80 : 19
مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ
D´une goutte de sperme, Il le crée et détermine (son destin) :
80 : 20
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ
puis Il lui facilite le chemin;
80 : 21
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ
puis Il lui donne la mort et le met au tombeau;
80 : 22
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ
puis Il le ressuscitera quand Il voudra.
80 : 23
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ
Eh bien non ! [L´homme] n´accomplit pas ce qu´Il lui commande.
80 : 24
فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ
Que l´homme considère donc sa nourriture :
80 : 25
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا
C´est Nous qui versons l´eau abondante,
80 : 26
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا
puis Nous fendons la terre par fissures
80 : 27
فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
et y faisons pousser grains,
80 : 28
وَعِنَبًا وَقَضْبًا
vignobles et légumes,
80 : 29
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
oliviers et palmiers,
80 : 30
وَحَدَائِقَ غُلْبًا
jardins touffus,
80 : 31
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا
fruits et herbages,
80 : 32
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
pour votre jouissance vous et vos bestiaux.
80 : 33
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ
Puis quand viendra le Fracas,
80 : 34
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
le jour où l´homme s´enfuira de son frère,
80 : 35
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ
de sa mère, de son père,
80 : 36
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
de sa compagne et de ses enfants,
80 : 37
لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
car chacun d´eux, ce jour-là, aura son propre cas pour l´occuper.
80 : 38
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ
ce jour-là, il y aura des visages rayonnants,
80 : 39
ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ
riants et réjouis.
80 : 40
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
De même qu´il y aura, ce jour-là, des visages couverts de poussière,
80 : 41
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
recouverts de ténèbres.
80 : 42
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ
Voilà les infidèles, les libertins.
Quran translation: English | Bahasa Indonesia | 日本語 | Français
Quick links: What's changed? | Credit
Surah:
Language:
Arabic Text Size:
Translation Text Size:
Theme:
Quran Karimby ApplulBayt