Loading...
83 : 1
وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ
Malheur aux fraudeurs
83 : 2
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
qui, lorsqu´ils font mesurer pour eux-mêmes exigent la pleine mesure,
83 : 3
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
et qui lorsqu´eux-mêmes mesurent ou pèsent pour les autres, [leur] causent perte.
83 : 4
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ
Ceux-là ne pensent-ils pas qu´ils seront ressuscités,
83 : 5
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
en un jour terrible,
83 : 6
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
le jour où les gens se tiendront debout devant le Seigneur de l´Univers ?
83 : 7
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ
Non... ! Mais en vérité le livre des libertins sera dans le Sijjin
83 : 8
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ
et qui te dira ce qu´est le Sijjin ? -
83 : 9
كِتَابٌ مَرْقُومٌ
un livre déjà cacheté (achevé).
83 : 10
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Malheur, ce jour-là, aux négateurs,
83 : 11
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
qui démentent le jour de la Rétribution.
83 : 12
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
Or, ne le dément que tout transgresseur, pécheur :
83 : 13
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
qui, lorsque Nos versets lui sont récités, dit : "[Ce sont] des contes d´anciens ! "
83 : 14
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Pas du tout, mais ce qu´ils ont accompli couvre leurs coeurs .
83 : 15
كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ
Qu´ils prennent garde ! En vérité ce jour-là un voile les empêchera de voir leur Seigneur,
83 : 16
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ
ensuite, ils brûleront certes, dans la Fournaise;
83 : 17
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
on [leur] dira alors : "Voilà ce que vous traitiez de mensonge ! "
83 : 18
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
Qu´ils prennent garde ! Le livre des bons sera dans l´Illiyoun -
83 : 19
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ
et qui te dira ce qu´est l´Illiyoun ? -
83 : 20
كِتَابٌ مَرْقُومٌ
un livre cacheté !
83 : 21
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
Les rapprochés (d´Allah : les Anges) en témoignent.
83 : 22
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
Les bons seront dans [un jardin] de délice,
83 : 23
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ
sur les divans, ils regardent.
83 : 24
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
Tu reconnaîtras sur leurs visages, l´éclat de la félicité.
83 : 25
يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ
On leur sert à boire un nectar pur, cacheté,
83 : 26
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ
laissant un arrière-goût de musc. Que ceux qui la convoitent entrent en compétition [pour l´acquérir]
83 : 27
وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ
Il est mélangé à la boisson de Tasnim ,
83 : 28
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
source dont les rapprochés boivent.
83 : 29
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
Les criminels riaient de ceux qui croyaient,
83 : 30
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
et, passant près d´eux, ils se faisaient des oeillades,
83 : 31
وَإِذَا انْقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهِينَ
et, retournant dans leurs familles, ils retournaient en plaisantant,
83 : 32
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ
et les voyant, ils disaient : "Ce sont vraiment ceux-là les égarés".
83 : 33
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
Or, ils n´ont pas été envoyés pour être leurs gardiens.
83 : 34
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
Aujourd´hui, donc, ce sont ceux qui ont cru qui rient des infidèles
83 : 35
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ
sur les divans, ils regardent.
83 : 36
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
Est-ce que les infidèles ont eu la récompense de ce qu´ils faisaient ?
Quran translation: English | Bahasa Indonesia | 日本語 | Français
Quick links: What's changed? | Credit
Surah:
Language:
Arabic Text Size:
Translation Text Size:
Theme:
Quran Karimby ApplulBayt