Loading...

الفَجْر (L’aube) : >>>



89 : 1

وَالْفَجْرِ

Par l´Aube !

89 : 2

وَلَيَالٍ عَشْرٍ

et par les dix nuits !

89 : 3

وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ

Par le pair et l´impair !

89 : 4

وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ

Et par la nuit quand elle s´écoule !

89 : 5

هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ

N´est-ce pas là un serment, pour un doué d´intelligence ?

89 : 6

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ

N´as-tu pas vu comment ton Seigneur a agi avec les Aad

89 : 7

إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ

[avec] Iram , [la cité] à la colonne remarquable,

89 : 8

الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ

dont jamais pareille ne fut construite parmi les villes ?

89 : 9

وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ

et avec les Tamud qui taillaient le rocher dans la vallée ?

89 : 10

وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ

ainsi qu´avec Pharaon, l´homme aux épieux ?

89 : 11

الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ

Tous, étaient des gens qui transgressaient dans [leurs] pays,

89 : 12

فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ

et y avaient commis beaucoup de désordre.

89 : 13

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ

Donc, ton Seigneur déversa sur eux un fouet du châtiment.

89 : 14

إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ

Car ton Seigneur demeure aux aguets.

89 : 15

فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ

Quant à l´homme, lorsque son Seigneur l´éprouve en l´honorant et en le comblant de bienfaits, il dit : "Mon Seigneur m´a honoré".

89 : 16

وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ

Mais par contre, quand Il l´éprouve en lui restreignant sa subsistance, il dit : "Mon Seigneur m´a avili".

89 : 17

كَلَّا ۖ بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ

Mais non ! C´est vous plutôt, qui n´êtes pas généreux envers les orphelins;

89 : 18

وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ

qui ne vous incitez pas mutuellement à nourrir le pauvre,

89 : 19

وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا

qui dévorez l´héritage avec une avidité vorace,

89 : 20

وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا

et aimez les richesses d´un amour sans bornes.

89 : 21

كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا

Prenez garde ! Quand la terre sera complètement pulvérisée,

89 : 22

وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا

et que ton Seigneur viendra ainsi que les Anges, rang par rang,

89 : 23

وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ

et que ce jour-là, on amènera l´Enfer; ce jour-là, l´homme se rappellera. Mais à quoi lui servira de se souvenir ?

89 : 24

يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي

Il dira : "Hélas ! Que n´ai-je fait du bien pour ma vie future !

89 : 25

فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ

Ce jour-là donc, nul ne saura châtier comme Lui châtie,

89 : 26

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ

et nul ne saura garrotter comme Lui garrotte.

89 : 27

يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ

"ô toi, âme apaisée,

89 : 28

ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً

retourne vers ton Seigneur, satisfaite et agréée;

89 : 29

فَادْخُلِي فِي عِبَادِي

entre donc parmi Mes serviteurs,

89 : 30

وَادْخُلِي جَنَّتِي

et entre dans Mon Paradis".

Navigation

Surah:

Settings

Language:

Arabic Text Size:

Translation Text Size:

Theme:

Quran Karimby ApplulBayt