Loading...

البَلَد (La ville) : >>>



90 : 1

لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ

Non ! ... Je jure par cette Cité !

90 : 2

وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ

et toi, tu es un résident dans cette cité -

90 : 3

وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ

Et par le père et ce qu´il engendre !

90 : 4

لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ

Nous avons, certes, créé l´homme pour une vie de lutte.

90 : 5

أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ

Pense-t-il que personne ne pourra rien contre lui ?

90 : 6

يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُبَدًا

Il dit : "J´ai gaspillé beaucoup de biens".

90 : 7

أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ

Pense-t-il que nul ne l´a vu ?

90 : 8

أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ

Ne lui avons Nous pas assigné deux yeux,

90 : 9

وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ

et une langue et deux lèvres ?

90 : 10

وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ

Ne l´avons-Nous pas guidé aux deux voies .

90 : 11

فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ

Or, il ne s´engage pas dans la voie difficile !

90 : 12

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ

Et qui te dira ce qu´est la voie difficile ?

90 : 13

فَكُّ رَقَبَةٍ

C´est délier un joug [affranchir un esclave],

90 : 14

أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ

ou nourrir, en un jour de famine,

90 : 15

يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ

un orphelin proche parent

90 : 16

أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ

ou un pauvre dans le dénouement.

90 : 17

ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ

Et c´est être, en outre, de ceux qui croient et s´enjoignent mutuellement l´endurance, et s´enjoignent mutuellement la miséricorde.

90 : 18

أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ

Ceux-là sont les gens de la droite;

90 : 19

وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ

alors que ceux qui ne croient pas en Nos versets sont les gens de la gauche.

90 : 20

عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ

Le Feu se refermera sur eux.

Navigation

Surah:

Settings

Language:

Arabic Text Size:

Translation Text Size:

Theme:

Quran Karimby ApplulBayt