Loading...
26 : 1
طسم
ター・スィーン・ミーム。
26 : 2
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
これは明瞭な啓典の印である。
26 : 3
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
かれらが信者になろうとしないため,あなたは多分,死ぬ程苦悩していることであろう。
26 : 4
إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ
もしわれがそのつもりとなり,天から印を下せば,かれらはそれに恐れ入って謙虚になるであろう。
26 : 5
وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
だが,慈悲深き御方からかれらに新しい訓戒が(時?)される度に,かれらはいつも背き去る。
26 : 6
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
かれらは(それを)嘘であるとする。だが今にその愚弄することが,其実となって,かれらに降りかかるのである。
26 : 7
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
かれらは,かの大地を見ないのか。如何に多くの,凡ての尊いものを,われはそこで育てるかを。
26 : 8
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
本当にその中には,一つの印がある。だがかれらの多くは信じない。
26 : 9
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
本当にあなたの主,かれは偉力ならびなく慈悲深い御方である。
26 : 10
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
あなたの主がムーサーに呼びかけ,こう仰せられた時を思いなさい。「不法な民の許に行け。
26 : 11
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
フィルアウンの民の許に。かれらは主を畏れないのか。」
26 : 12
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ
かれは申し上げた。「わたしの主よ,かれらがわたしを(蟻?)付き呼ばわりすることを恐れます。
26 : 13
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ
わたしの胸は圧迫され,またわたしの舌は(艇?)れます。ですからハールーンを,遺わし(助け)て下さい。
26 : 14
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ
また(その上)かれらは,わたしに罪を科しているので,わたしを殺すのを恐れます。」
26 : 15
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ
かれは仰せられた。「決してそうではない。あなたがた両人は,わが印を持って行け。本当にわれは,あなたがたと一緒にいて,聞いているのである。
26 : 16
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
それであなたがた両人は,フィルアウンの許に行って言ってやるがいい。『わたしたちは,万有の主から遣わされた使徒であるから,
26 : 17
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
イスラエルの子孫を,わたしたちと一緒に行かせて下さい』と。」
26 : 18
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
かれは言った。「あなたは幼少の時,わたしたちの間で育てられたではないか。あなたの生涯の多くの年月を,わたしたちの間で過ごしたではないか。
26 : 19
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
それなのにあなたは酪いことをしでかしたものだ。あなたは恩を忘れる者の仲間である。」
26 : 20
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ
かれ(ムーサー)は言った。「わたしが,それを行ったのは邪道に踏・迷っていた時のことである。
26 : 21
فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ
それでわたしは恐ろしくなって,あなたがたから逃げだした。だが,主はわたしに知識を授けて,使徒の一人となされたのである。
26 : 22
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ
あなたはイスラエルの子孫を奴隷としておきながら,それがわたしに好意を示す恩恵であるとでもいうのですか。」
26 : 23
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
フィルアウンは言った。「万有の主とは,何ですか。」
26 : 24
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ
かれ(ムーサー)は言った。「天と地,そしてその間の凡ての有の主であられます。あなたがたがもし(これを)悟ったならば。」
26 : 25
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
かれ(フィルアウン)は,左右の者に向かって言った。「あなたがたは聞きましたか。」
26 : 26
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
かれ(ムーサー)は言った。「あなたがたの主,また昔からのあなたがたの祖先の主でもあられます。」
26 : 27
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
かれ(フィルアウンは左右の者に)言った。「あなたがたに遣わされたこの使徒は,本当に気違いです。」
26 : 28
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ
かれ(ムーサー)は言った。「東と西,またその間にある万有の主であられます。あなたがたがもし理解するのであれば。」
26 : 29
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
かれ(フィルアウン)は言った。「あなたが,もしわたし以外に神を立てるならば,わたしは必ずあなたを囚人にするでしょう。」
26 : 30
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
かれ(ムーサー)は言った。「わたしがもし,明白な何物かを,あなたに(有?)してもですか。」
26 : 31
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
かれ(フィルアウン)は言った。「あなたの言うことが本当なら,それを示しなさい。」
26 : 32
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ
それで(ムーサー)は杖を投げた。見るがいい。それは明らかに蛇となる。
26 : 33
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ
またかれの手を差し伸べると,見るがいい。それは誰が見ても真っ白である。
26 : 34
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
かれ(フィルアウン)は左右の長老たちに言った。「本当にこれは,老練な魔術師である。
26 : 35
يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
かれはその魔術で,あなたがたをこの国から追い出そうとしている。それであなたがたはどうしようというのか。」
26 : 36
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
かれらは言った。「(久しく)かれとその兄弟を待機させ,使いの者を諸都市に遺わし,
26 : 37
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
凡ての老練な魔術師をあなたの許に召し出されよ。」
26 : 38
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
そこで魔術師たちは,決められた日の決められた時刻に集められた。
26 : 39
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ
また民衆に向かっても,「あなたがたは(全部)集合したのか。」と告げられた。
26 : 40
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
(人びとは言う。)「魔術師の方が勝てば,わたしたちはかれら(の教え)に従おうではないですか。」
26 : 41
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
魔術師たちはやって来るなり,フィルアウンに言った。「わたしたちが勝てば,必ず褒美があるでしょうか。」
26 : 42
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
かれ(フィルアウン)は言った。「勿論である。その場合あなたがたは,必ず側近となろう。」
26 : 43
قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ
ムーサーはかれらに向かって言った。「あなたがたの投げるものを,投げなさい。」
26 : 44
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ
そこでかれらは,縄と杖を投げて言った。「フィルアウンの御威光に誓けて,わたしたちは必ず勝利者になろう。」
26 : 45
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
その時ムーサーが杖を投げると,見るがいい。それはかれらの捏造したものを,呑・込んでしまった。
26 : 46
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
そこで魔術師たちは,さっと伏しサジダして,
26 : 47
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
言った。「わたしたちは,万有の主を信じます。
26 : 48
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
ムーサーとハールーンの主を。」
26 : 49
قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
かれ(フィルアウン)は言った。「あなたがたは,わたしの許しも得ないうちにかれを信じるのか。きっとかれは,あなたがたに魔術を教えた,あなたがたの首長であろう。だが,やがて思い知るであろう。わたしは必ずあなたがたの手と足を栗い違いに切断し,あなたがたを,凡て磔の刑にするであろう。」
26 : 50
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ
かれらは言った。「構いません。わたしたちは,自分の主の許に帰るだけですから。
26 : 51
إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ
わたしたちの願いは,只主が,わたしたちの数々の過ちを赦され,わたしたちが信者たちの先がけになることです。」
26 : 52
وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ
われはムーサーに,「わがしもべたちと一緒に,夜の間に旅立て。あなたがたは必ず追手がかかるであろう。」と啓示した。
26 : 53
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
その時フィルアウンは,使いの者を諸都市に遣わし,
26 : 54
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
(言わせた)「これらの者は,ほんの少数の群れに過ぎないのです。
26 : 55
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
かれらは,わたしたちに腹を立てているでしょうが,
26 : 56
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ
わたしたちは,警戒を整え,軍勢も多いのです。」
26 : 57
فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
それでわれは,かれらを果樹園や泉から追い出し,
26 : 58
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
財宝や栄誉ある地位から追放した。
26 : 59
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
そんな次第であった。そしてわれはイスラエルの子孫たちに,これらのものを(外の所で)継がせた。
26 : 60
فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ
さてかれら(フィルアウンの軍勢)は日の出の時,かれらを追って来た。
26 : 61
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
両者が栗いに姿が見えるようになると,ムーサーの仲間は言った。「わたしたちは,必ず追いつかれるであろう。」
26 : 62
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ
かれ(ムーサー)は言った。「決して,決して。本当に主はわたしと共におられます。直ぐに御導きがあるでしょう。」
26 : 63
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
その時,われはムーサーに啓示した。「あなたの杖で海を打て。」するとそれは分れたが,それぞれの割れた部分は巨大な山のようであった。
26 : 64
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
われはまた,外の群をそこに誘き込んだ。
26 : 65
وَأَنْجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ
そしてわれは,ムーサーそしてかれと共にいた人びと凡てを救った。
26 : 66
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
だが他の者たちを,溺れさせた。
26 : 67
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
本当にこの中には,一つの印がある。だがかれらの多くは信じない。
26 : 68
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
本当にあなたの主は偉力ならびなく慈悲深くあられる。
26 : 69
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
イブラーヒームの物語をかれらに語りなさい.
26 : 70
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
かれが父親とかれの人びとに向かって,「あなたがたは何を崇拝するのですか。」と言った時を思い起しなさい。
26 : 71
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
かれらは言った。「わたしたちは偶像を崇拝し,いつもこれに仕えるのです。」
26 : 72
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
かれは言った。「あなたがたが祈る時かれら(偶像)は聞くのか。
26 : 73
أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
またかれら(偶像)は,あなたがたを益するのですか,それとも害するのですか。」
26 : 74
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
かれらは言った。「いや,わたしたちの祖先が,こうしているのを見たのです。」
26 : 75
قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ
かれは言った。「それならあなたがたは,あなたがたが今迄崇拝してきたものに就いて考えて・たのですか。
26 : 76
أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ
あなたがたも,昔の祖先たちも(崇拝していたものに就いて)。
26 : 77
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
万有の主を除いては,かれらはわたしの敵です。
26 : 78
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
かれはわたしを創られた方で,わたしを導かれ,
26 : 79
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
わたしに食料を支給し,また飲料を授けられた御方。
26 : 80
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
また病気になれば,かれはわたしを癒して下さいます。
26 : 81
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
わたしを死なせ,それから生き返らせられる御方。
26 : 82
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
審判の日には,罪過を御赦し下されるよう,わたしが願い望む方である。
26 : 83
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
主よ,英知をわたしに授け,正しい者たちの仲間に入れて下さい。
26 : 84
وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ
わたしを後々の世まで真実を伝えた者として下さい。
26 : 85
وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ
わたしを至福の園を継ぐ者になされ,
26 : 86
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
わたしの父を御赦し下さい。本当にかれは迷った者の仲間ですが。
26 : 87
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ
また(人びとが)復活させられる日に,わたしの面目を失わせないで下さい。
26 : 88
يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
その日には,財宝も息子たちも,役立ちません。
26 : 89
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
ただ汚れのない心を,アッラーに棒げる者だけは別ですが。」
26 : 90
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
楽園は,主を畏れる者に近付けられ,
26 : 91
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
邪道に迷った者には,火獄が現われよう。
26 : 92
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ
そしてかれらは言われよう。「あなたがたが,崇めていた(神々)は何処にいるのですか。
26 : 93
مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ
アッラーを外にして(拝していたもの)はあなたがたを助けられるのですか,または自分自身を助けられるのですか。」
26 : 94
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
そこでかれらも誘惑した者たちも,その中に投げ込まれる。
26 : 95
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
またイブリース(悪魔)の軍勢も全部一緒に。
26 : 96
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
かれらはそこで,口論して言うであろう。
26 : 97
تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
「アッラーに誓って言います。わたしたちは明らかに誤っていたのです。
26 : 98
إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
万有の主と同位に,あなたがたを配したのですから。
26 : 99
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
わたしたちを迷わせたのは,罪深い者たちに外ならない。
26 : 100
فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ
それでわたしたちには,誰も執り成す者もなく,
26 : 101
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
一人の真の友もないのです。
26 : 102
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
わたしたちがもう一度返ることが出来るなら,本当に信者の仲間に入るのですが。」
26 : 103
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
本当にこの中には,一つの印がある。だがかれらの多くは信じない。
26 : 104
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
本当にあなたの主は偉力ならびなく慈悲深くあられる。
26 : 105
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
ヌーフの民も,使徒たちを信じなかった。
26 : 106
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
かれらの同胞のヌーフが,かれらに言った時を思い起しなさい。「あなたがたは,主を畏れないのですか。
26 : 107
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
本当にわたしは,あなたがたへの誠実な使徒です。
26 : 108
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
それでアッラーを畏れ,わたしに従いなさい。
26 : 109
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
わたしは,それに対しあなたがたに報酬を求めません。わたしへの報酬は,只万有の主から(いただく)だけです。
26 : 110
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
だからアッラーを畏れ,わたしに従いなさい。」
26 : 111
قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ
かれらは言った。「最も卑しい者たちがあなたに従っているというのに,わたしたちまであなたを信じるのですか。」
26 : 112
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
かれ(ヌーフ)は言った。「かれらが行っていることに就いて,わたしが何を知りましょうか。
26 : 113
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
かれらの清算は,只わたしの主に属するのです。もしあなたがたが理解するならば。
26 : 114
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
またわたしは,信仰する者たちを追い払いません。
26 : 115
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ
わたしは公明な一人の警告者に過ぎないのです。」
26 : 116
قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ
かれらは言った。「あなたが止めないなら,ヌーフよ,必ず石打ちにされるでしょう。」
26 : 117
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
かれは(祈って)言った。「主よ,本当にわたしの民はわたしを嘘付きであると申します。
26 : 118
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
それでわたしとかれらの間を,確り御裁き下され,わたしと,わたしと一緒の信者たちを救って下さい。」
26 : 119
فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
そこでわれはかれと,かれと一緒の者たちを,満戦した舟の中に救ってやった。
26 : 120
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
それからわれは後に残った者たちを溺れさせた。
26 : 121
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
本当にこの中には,一つの印がある。だがかれらの多くは信じない。
26 : 122
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
本当にあなたの主,かれは偉力ならびなく慈悲深くあられる
26 : 123
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ
アード(の民)も,使徒たちを嘘付きであるとした。
26 : 124
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
かれらの同胞のフードがかれらに言った時を思い起せ。「あなたがたは主を畏れないのですか。
26 : 125
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
本当にわたしは,あなたがたへの誠実な使徒です。
26 : 126
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
だからアッラーを畏れ,わたしに従いなさい。
26 : 127
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
またわたしは,このことであなたがたに報酬を求めません。わたしへの報酬は,只万有の主から(いただく)だけです。
26 : 128
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ
あなたがたは高地という高地に悪戯に碑を建てるのですか。
26 : 129
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
またあなたがたは(永遠に)住もうとして,堅固な高楼を建てるのですか。
26 : 130
وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
あなたがたは暴力を振う時,暴虐者のように振舞うのですか。
26 : 131
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
アッラーを畏れ,わたしに従いなさい。
26 : 132
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَ
あなたがたが知る程のものを,授けられる方を畏れなさい。
26 : 133
أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ
かれは数々の家畜と子孫を,あなたがたに授けられ,
26 : 134
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
また果樹園や泉をも授けられた。
26 : 135
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
わたしはあなたがたに加えられる偉大な日の懲罰を本当に恐れる。」
26 : 136
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ
かれらは言った。「あなたが説教しても説教しなくても,わたしたちにとっては同じことです。
26 : 137
إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ
本当にこれは,昔のやり方に外なりません。
26 : 138
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
わたしたちは懲罰されないのです。」
26 : 139
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
かれらは,かれを嘘付きであるとした。そこでわれはかれらを滅ぼした。本当にこの中には,一つの印がある。だがかれらの多くは信じない。
26 : 140
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
本当にあなたの主は偉力ならびなく慈悲深い御方であられる。
26 : 141
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ
サムード(の民)も,使徒たちを嘘付きであるとした。
26 : 142
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
かれらの同胞サーリフが,かれらに言った時を思い起しなさい。「あなたがたは主を畏れないのですか。
26 : 143
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
本当にわたしは,あなたがたへの誠実な使徒です。
26 : 144
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
だからアッラーを畏れわたしに従いなさい。
26 : 145
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
わたしはあなたがたにこのことで報酬を求めない。わたしへの報酬は,只万有の主から(いただく)だけです。
26 : 146
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ
あなたがたはここで,いつまでも安泰でいられましょうか。
26 : 147
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
果樹園や泉,
26 : 148
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
穀物畑や,見事な若実を付けるナツメヤシの園,
26 : 149
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ
また(岩)山に,あなたがたが巧・に家を切り穿っても(安泰であり得ようか)。
26 : 150
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
だからアッラーを畏れ,わたしに従いなさい。
26 : 151
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ
あなたがたは,無法な常軌を逸した者の命令に,従ってはなりません。
26 : 152
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
かれらは地上に危害を引き起す者で,(悪弊を)矯正する者ではありません。」
26 : 153
قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
かれらは言った。「あなたは(ほ?)かれた者に過ぎません。
26 : 154
مَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
あなたは,わたしたちと同じ一人の人間に過ぎません。あなたの言うのが本当なら,わたしたちに印を(西?)しなさい。」
26 : 155
قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
かれ(サーリフ)は言った。「ここに一頭の雌ラクダがいます。それにも水飲・日があり,またあなたがたにも,(それぞれ)決められた水飲・日があります。
26 : 156
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
偉大な日の懲罰があなたがたを襲わないよう,それに害を加えてはなりません。」
26 : 157
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ
だがかれらは,その腱を切って不具にし,たちまち後悔することになった。
26 : 158
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
それは懲罰がかれらを襲ったからである。本当にこの中には,一つの印がある。だがかれらの多くは信じない。
26 : 159
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
本当にあなたの主は偉力ならびなく慈悲深い御方であられる。
26 : 160
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ
ルートの民も使徒たちを嘘付きであるとした。
26 : 161
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
同胞ルートが,かれらに,「あなたがたは主を畏れないのですか。」と言った時を思い起しなさい。
26 : 162
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
「本当にわたしは,あなたがたへの誠実な使徒です。
26 : 163
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
だからアッラーを畏れ,わたしに従いなさい。
26 : 164
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
わたしはあなたがたにこのことで報酬を求めません。わたしへの報酬は,誰々万有の主から(いただく)だけです。
26 : 165
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ
あなたがたは創造された者の中男だけに近付き,
26 : 166
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
主があなたがたのために創られた配偶者を顧・ないのですか。いや,あなたがたは罪を犯す者です。」
26 : 167
قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ
かれらは(答えて)言った。「いい加減止めないなら,ルートよ,あなたは必ず追放されるでしょう。」
26 : 168
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ
かれ(ルートは)言った。「わたしは,本当にあなたがたの行いを忌・嫌っています。
26 : 169
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ
主よ,わたしとわたしの家族を,かれらの所業から御救い下さい。」
26 : 170
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
それでわれは,かれとかれの家族を凡て救った。
26 : 171
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
後に残った,老女(ルートの妻)は別であったが。
26 : 172
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
それから,われは外の者を滅ぼした。
26 : 173
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ
われは,(石の)雨をかれらの上に降らせた。警告されていた者たちには,災厄の雨であった。
26 : 174
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
本当にこの中には,一つの印がある。だがかれらの多くは信じない。
26 : 175
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
本当にあなたの主は偉力ならびなき慈悲深き御方であられる。
26 : 176
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
森の人びとも使徒たちを嘘付きであるとした。
26 : 177
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
シュアイブがかれらに,「あなたがたは主を畏れないのですか。」と言った時を思い起しなさい。
26 : 178
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
かれ(シュアイブ)は言った。「本当にわたしは,あなたがたへの誠実な使徒です。
26 : 179
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
だからアッラーを畏れ,わたしに従いなさい。
26 : 180
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
わたしはあなたがたにこのことで報酬を求めない。わたしへの報酬は,唯々万有の主から(いただく)だけです。
26 : 181
أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
計量を十分に与え,損をさせてはなりません。
26 : 182
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
正確な汗で計り,
26 : 183
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
他人のものを詐取してはなりません。また迷惑を及ぼす行いをして,地上を退廃させてはなりません。
26 : 184
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
あなたがたと前の世代の者たちを創られた方,かれを畏れなさい。」
26 : 185
قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
するとかれらは言った。「あなたは(思?)かれた者に過ぎません。
26 : 186
وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
あなたはわたしたちと同じ一人の人間に過ぎません。どう考えてもあなたは虚言の徒です。
26 : 187
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
あなたの言うことが真実なら,天の一角をわたしたちの上に落としなさい。」
26 : 188
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
かれ(シュアイブ)は言った。「わたしの主は,あなたがたのすることをよく知っておられます。」
26 : 189
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
だがかれらはかれを嘘付きであるとした。それであの陰惨な日の懲罰がかれらを襲った。それは本当に厳しい懲罰の日であった。
26 : 190
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
本当にこの中には,一つの印がある。だがかれらの多くは信じない。
26 : 191
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
本当にあなたの主は偉力ならびなく慈悲深い御方であられる。
26 : 192
وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
本当にこの(クルアーン)は,万有の主からの啓示である。
26 : 193
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
誠実な聖霊がそれをたずさえ,
26 : 194
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ
あなたの心に(下した)。それであなたは警告者の1人となるために,
26 : 195
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ
明瞭なアラビアの言葉で(下されたのである)。
26 : 196
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ
このことは,既に昔の啓典の中に記されている。
26 : 197
أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ
イスラエルの子孫の学者たちがこれを知っていることは,かれら(マッカの多神教徒)にとって,一つの印ではないのか。
26 : 198
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ
われが,もしこれをアラブ以外の誰かに啓示したならば,
26 : 199
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ
かれがそれを読誦しても,人びとはそれを信じなかったであろう。
26 : 200
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
このように,われは罪深い者たちの心の中に,それ(啓示の一部)を入らせた。
26 : 201
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
それでもかれらは痛ましい懲罰を見るまでは,この(クルアーン)を信じないであろう。
26 : 202
فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
だがその(懲罰)は,かれらの気付かない中に突然襲いかかるであろう。
26 : 203
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ
その時かれらは,「わたしたちは猶予されないのですか」と言おう。
26 : 204
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
それでもかれらは,われの懲罰を急がせようというのか。
26 : 205
أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ
あなたはどう思うのか,われがかれらに幾年間も(の現世の生活を)享楽させても,
26 : 206
ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ
なお,かれらに約束されたこと(天罰)が来るとすれば,
26 : 207
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
享楽させてもらったことが,かれらにとり何の益になろうか。
26 : 208
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ
われは警告者を(前もって)遣わさずに何如なる町も滅ぼさなかった。
26 : 209
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ
(また)気付かせ(た後で)なければ。われは決して不当なことを行うものではない。
26 : 210
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ
また悪魔たちがこれ(啓示)を(湾?)すこともないのである。
26 : 211
وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
それはかれらに相応しいものでもなく,またかれらには(そんな)能力もない。
26 : 212
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
かれらは,啓示を聞くことから遠ざけられている。
26 : 213
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ
それでアッラーと一緒に,外のどんな神にも祈ってはならない。さもないとあなたも懲罰される者の仲間となろう。
26 : 214
وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ
あなたの近親者に誓告しなさい。
26 : 215
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
またあなたに従って信仰する者には,(愛の)翼を優しく下げてやりなさい。
26 : 216
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ
かれらがあなたに従わないなら,「あなたがたが行うことは,わたしに関わりはありません。」と言ってやるがいい。
26 : 217
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
偉力ならびなく慈悲深き御方に(後は)御任せしなさい。
26 : 218
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ
あなたが(礼拝に)立つのを見ておられる方に,
26 : 219
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ
またサジダする者たちの間での,あなたの諸動作を(も見ておられる方に)。
26 : 220
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
本当にかれは全聴にして全知であられる。
26 : 221
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ
われは,悪魔たちが誰の上に下るのかあなたがたに告げようか。
26 : 222
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
かれらは,凡ての嘘付きの徒の上に下る。
26 : 223
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
(悪魔の話に)耳を選す(者)の多くは嘘付きの徒である。
26 : 224
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ
また詩人たちのことだが,(悪魔に)唆かされた者たち(だけ)が,かれらに従う。
26 : 225
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
あなたは,かれらが凡ての谷間をさ迷い歩くのを見なかったのか。
26 : 226
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
またかれらは,自分の行いもしないことを口にするではないか。
26 : 227
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ
信仰して善行に動しむ者,またアッラーを多く唱念し,迫害された後には自らを守る者は別である。不義を行った者たちは,どんな変り方で,移り変っていくかを,やがて知ることになろう。
Quran translation: English | Bahasa Indonesia | 日本語 | Français
Quick links: What's changed? | Credit
Surah:
Language:
Arabic Text Size:
Translation Text Size:
Theme:
Quran Karimby ApplulBayt